shut up นี่จะใช้ในเชิงประมาณด่า แปลว่า หุบปากไปซะ
คำว่า selfie คำนี้กำลังเป็นที่นิยมในเมืองไทย มีที่มาจาก งานประกาศผลรางวัล ออสกา นั่นเองค่ะ
ทางเว็ปก็จะมีการอัพเดทลงเรื่อยๆ ค่ะ
credit>>>TALKAMERICAN
ภาษาอังกฤษฟิตจากเพลง
shut up นี่จะใช้ในเชิงประมาณด่า แปลว่า หุบปากไปซะ
คำว่า selfie คำนี้กำลังเป็นที่นิยมในเมืองไทย มีที่มาจาก งานประกาศผลรางวัล ออสกา นั่นเองค่ะ
ทางเว็ปก็จะมีการอัพเดทลงเรื่อยๆ ค่ะ
credit>>>TALKAMERICAN
ภาษาอังกฤษฟิตจากเพลง
1. Suite ห้องสูท
คนไทยมักจะออกเสียงผิดเป็น สูท หรือ สูทรูม
แต่ที่จริงแล้วออกเสียงว่า สวีท หรือ สวีทรูม
2. Sword ดาบ
คนไทยมักจะออกเสียงเป็น สว๊อร์ด
แต่ที่จริงแล้วออกเสียงว่า ซอร์ด
3. Comfortable สบาย
คนมักจะออกเสียงว่า คอมฟอร์ทเทเบิล
แต่ที่จริงออกเสียงว่า คอม-เทเบิล
4. History ประวัติศาสตร์ หรือ ประวัติ
คนส่วนใหญ่ออกว่า ฮิสทอรี่ หรือ ฮิสตอรี่
แต่ที่จริงออกเสียงว่า ฮิสทรี่
5. Vegetable ผัก
คนส่วนใหญ่ออกเสียงว่า เวเจ๊ดเทเบิล
แต่ที่จริงออกเสียงว่า เวจ-เทเบิล
6. Error ข้อผิดพลาด
คนไทยส่วนใหญ่ออกเสียงว่า เออเร่อ
แต่ที่จริงออกเสียงว่า แอเร่อ
7. Debt หนี้
คนส่วนใหญ่จะออกเสียงตัว b ด้วย แต่ที่จริงแล้วไม่ต้องออกเสียง b เพราะถ้าออกเสียง b จะอ่านเป็น เด๊บ
เสียงที่ถูกต้องก็คือ เด๊ท
8. Receipt ใบเสร็จ
คนส่วนใหญ่จะออกเสียงว่า รีซีป เพราะ มีตัว p
แต่เสียงที่ถูกคือ รีซีท เพราะจะไม่ออกเสียงตัว p
9. Juice น้ำผลไม้
คนส่วนใหญ่มักออกเสียงว่า จุ๊ย
แต่เสียงที่ถูกคือ จู๊ซ
10. Iron เตารีด
คนไทยส่วนมากหรือเกือบทั้งหมดจะออกเสียงว่า ไอร่อน
แต่เสียงที่ถูกต้องก็คือ ไอเยิ่น แต่ ไอออน ก็พอได้
11. Leopard เสือดาว
คนไทยมักออกเสียงว่า ลีโอพาร์ด
แต่เสียงที่ถูกต้องก็คือ เลพ-เพิร์ด
12. Island เกาะ
คนไทยส่วนใหญ่จะออกเสียงว่า ไอซซซแลนด์ จะใส่เสียง s เข้าไปด้วย
แต่ก็มีอีกบางส่วนที่ยังออกเสียงว่า อีสแลนด์
แต่เสียงที่ถูกต้องคือ ไอแลนด์
13. Lyrics เนื้อเพลง
คนส่วนใหญ่มักจะออกเสียงว่า ไลริกซ์
เสียงที่ถูกต้องก็คือ ลิ-ริกซ์
14. Asia เอเชีย
คนส่วนใหญ่มักออกเสียงว่า เอเชีย หรือ อาเซีย
เสียงที่ถูกต้องคือ เอ-ฉะ
15. Tuition ค่าเทอม ค่าเล่าเรียน
คนส่วนใหญ่มักออกเสียงว่า ทุยชั่น
เสียงที่ถูกต้องคือ ทู-วิ-ชั่น
16. Fragile เปราะบาง แตกหักง่าย
คนไทยส่วนใหญ่ออกเสียงว่า ฟรา-จิล
เสียงที่ถูกคือ แฟรก-ไจล์
17. Volume เสียง
คนไทยส่วนมากออกเสียงว่า โวล-ลุ่ม
แต่เสียงที่ถูกคือ โวล-ยุ่ม
18. Value มูลค่า
คนไทยเกือบทั้งหมดมักออกเสียงว่า แว-ลู่
เสียงที่ถูกจริงๆก็คือ แฟ-ยิ่ว
19. Onion หัวหอม
คนไทยส่วนมากออกเสียงว่า ออน-เนี่ยน
เสียงที่ถูกก็คือ อัน-เยิน
20. Syrup น้ำเชื่อม
คนไทยมักออกเสียงว่า ไซรัป
แต่เสียงที่ถูกต้องคือ ซิ-เริพ
ถ้ามีคำอะไรใหม่ๆ เพิ่มเติม jammie จะรีบมาอัพเดทให้นะคะ
ต่อไปนี้เราต้องออกเสียงให้ถูกนะคะ ถึงแม้ว่าสำเนียงเราจะดีมากแค่ไหนแต่ถ้าออกเสียงผิด ชาวต่างชาติก็ฟังไม่รู้เรื่องอยู่ดี
credit>>>>http://www.manager.co.th
SACROSS PEACHII
You are special, you are unique.
May your Christmas be also as special and unique as you are!
Merry Christmas!
คุณเป็นคนพิเศษ คุณไม่เหมือนใคร
ขอให้คริสต์มาสของคุณพิเศษแบบไม่เหมือนใครอย่างที่คุณเป็น
สุขสันต์วันคริสต์มาส
………………………………………………………………………………………………
Here’s wishing you all the joys of the season.
Wish you and your family a Merry Christmas!
ขอให้คริสต์มาสของคุณเต็มไปด้วยความสนุก
ขอให้คุณและครอบครัวมีความสุขในวันคริสต์มาส
……………………………………………………………………………………………
Sending the warmest Christmas wishes to you and your family.
May God shower his choicest blessings on youand your family this Christmas!
ขอส่งคำอวยพรอันอบอุ่นที่สุดแด่คุณและครอบครัว
ขอให้พระเจ้าทรงโปรยพรอันวิเศษที่สุดให้คุณและครอบครัวในคริสต์มาสนี้
……………………………………………………………………………………………..
May Christ bless you with all the happiness and success you deserve! Merry Xmas!
ขอให้พระผู้เป็นเจ้าทรงประทานพรแด่คุณ ด้วยความสุขและความสำเร็จที่คุณคู่ควร สุขสันต์วันคริสต์มาส
………………………………………………………………………………………………
May your world be filled with warmth and good cheer this Holy season,
and throughout the year! Wish your Christmas be filled with peace and love. Merry Xmas.
ขอให้โลกของคุณเต็มไปด้วยความอบอุ่น ความสดชื่นในเทศกาลอันศักดิ์สิทธิ์นี้และ ตลอดปี ขอให้คริสต์มาสของคุณเต็มไปด้วยสันติภาพและความรัก สุขสันต์วันคริสต์มาส
……………………………………………………………………………………………..
May the miracle of Christmas fill your heart with warmth and love.
Christmas is the time of giving and sharing.
It is the time of loving and forgiving. Merry Christmas!
ขอให้ปาฏิหาริย์แห่งคริสต์มาสเติมหัวใจคุณด้วยความอบอุ่นและความรัก
คริสต์มาสเป็นช่วงเวลาของการให้และการแบ่งปัน
เป็นช่วงเวลาแห่งความรักและการให้อภัย สุขสันต์วันคริสต์มาส
………………………………………………………………………………………………
Christmas brings new hope for all of us.
I hope and pray that you will be able to fulfill your dreams.
May God bless you always!
คริสต์มาสนำความหวังใหม่มาให้เรา
ฉันหวังและอธิษฐานให้คุณได้เติมเต็มความฝัน
ขอให้พระเจ้าประทานพรให้คุณเสมอ
………………………………………………………………………………………………
May this Christmas shine with moments of love, laughter and friendliness
and may the coming year bring you contentment and joy.
Have a Merry Christmas.
ขอให้คริสต์มาสนี้ส่องประกายไปด้วยความรัก เสียงหัวเราะ และมิตรภาพ
และขอให้ปีที่กำลังจะมาถึง นำพาความสุขและความสบายใจมาให้คุณ
สุขสันต์วันคริสต์มาส
………………………………………………………………………………………………
May this Christmas be so special that you never ever feel lonely again and be surrounded by loved ones throughout!
ขอให้คริสต์มาสนี้เป็นคริสต์มาสที่พิเศษ
ที่คุณจะไม่รู้สึกเหงาอีกต่อไปและรายล้อมไปด้วยคนที่รักคุณ
………………………………………………………………………………………………
รู้จักคำอวยพรกันแล้วก็อย่าลืมเอาไปใช้กันนะคะ
Merry Christmas
Credit>>> http://hilight.kapook.com/view/79559
http://hilight.kapook.com/view/94705
ทุกวันนี้คนเราหันมาดูแลสุขภาพกันมากขึ้น โดยมีหลากหลายวิธีเช่น ออกกำลังกาย เข้าคอร์สดูแลสุขภาพ และอีกอย่างหนึ่งที่สำคัญคือเรื่องอาหารการกิน Jammie เลยมีทางเลือกดีๆในการกินมานำเสนอ นั้นก็คือ ข้าวเหนียวดำ นั่นเอง เราไปดูประโยชน์ของข้าวเหนียวดำกันดีกว่า
1. ลดความเสี่ยงโรคหัวใจ
ในข้าวเหนียวดำมีสาร “แกมมาโอไรซานอล” (gamma oryzanol) ซึ่งสามารถลดไขมันอุดตันในหลอดเลือด จึงช่วยลดความเสี่ยงของการเป็นโรคหัวใจได้
2. ยับยั้งการเจริญเติบโตของเซลล์มะเร็ง
สาร “แอนโทไซยานิน (anthocyanin)” ที่พบในข้าวเหนียวดำของไทยมีคุณสมบัติในการยับยั้งการเจริญเติบโตของเซลล์มะเร็งปอดอย่างชัดเจน
3. ป้องกันโรคโลหิตจาง
ในข้าวเหนียวดำมีธาตุเหล็กที่เป็นองค์ประกอบสำคัญในการสร้างเม็ดเลือดแดง ซึ่งหากร่างกายได้รับธาตุเหล็กไม่เพียงพอจะทำให้เกิดโรคโลหิตจางได้
คุณค่าทางอาหารของข้าวเหนียวดำ
ไขมัน (Total FAT)
คาร์โบไฮเดรต (Carbohydrate)
ไฟเบอร์ (Fiber)
วิตามินเอ (Vitamin A)
วิตามินบี 1 (Vitamin B1)
วิตามินบี 2 (Vitamin B2)
แคลเซียม (Calcium)
เหล็ก (Iron)
Credit>>>http://www.oknation.net/blog/ed/2008/07/14/entry-1
คำแปล
American English
alumnus graduate ผู้สำเร็จการศึกษาแล้ว
antenna aerial เสาอากาศ
anyplace anywhere ทุกแห่ง
apartment flat ห้องชุด
attorney barrister, solicitor ทนายความ
baby carriage pram รถเข็นเด็ก
baggage luggage หีบห่อ
bar pub ร้านเหล้า
bill bank note ธนบัตร
billboard hoarding ป้ายโฆษณา
blow-out puncture ทุบทำลาย
broiler grill ย่าง
cab taxi รถยนต์รับจ้าง
can tin กระป๋อง
candy sweets ลูกกวาด
checker draught หมากรุก
closet wardrobe ตู้เสื้อผ้า
collect call reverse charge โทรศัพท์แบบเรียกเก็บเงินปลายทาง
cookie biscuit ขนมปังกรอบ
corn maize ข้าวโพด
crazy mad บ้าคลั่ง
crib cot โรงเลี้ยงสัตว์
cuff turnup ปลายขากางเกง
dessert sweet ของหวาน
diaper nappy ผ้าอ้อม
dish-towel tea-towel ผ้าเช็ดจานช้อนถ้วย
divided highway dual carriageway ถนน 2 ฝั่ง ที่มีเกาะกลางถนน
drape curtain ผ้าม่าน
drug store chemist’s ร้านขายยา
elevator lift ลิฟท์
engineer (train) engine driver คนขับรถไฟ
eraser rubber ยางลบ
faculty staff (of a university) เจ้าหน้าที่มหาวิทยาลัย
fall autumn ฤดูใบไม้ร่วง
faucet tap ก๊อกน้ำ
fender wing บังโคลนรถยนต์
first floor ground floor ชั้นล่าง
flashlight torch ไฟส่องทาง
freeway motorway ถนนใหญ่สำหรับรถใช้ความเร็วสูง
french fries chips มันฝรั่งทอด
garbage can dustbin, rubbish-bin ถังขยะ
garbage collector dustman คนเก็บขยะ
garbage, trash rubbish ขยะ
gasoline petrol น้ำมันรถยนต์
gear-shift gear-lever เปลี่ยนเกียร์รถยนต์
generator dynamo เครื่องกำเนิดไฟฟ้า
highway main road ทางหลวง
hobo tramp คนจรจัด
hood bonnet กระโปรงหน้ารถยนต์
intermission interval เวลาพัก
intersection crossroads ทางแยก
janitor caretaker ภารโรง
kerosene paraffin น้ำมันก๊าด
line queue แถว
liquor store off-license ร้านขายเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์
mad angry โกรธ
mail post จดหมาย
mailbox postbox กล่องใส่จดหมาย
mailman, mail carrier postman บุรุษไปรษณีย์
math maths คณิตศาสตร์
mean nasty, vicious ต่ำทราม
motor engine เครื่องยนต์
movie film ภาพยนตร์
muffler silencer หม้อพักของรถยนต์
noplace nowhere ไม่มีที่ไหน
oil-pan sump อ่างใส่น้ำมันเครื่องยนต์
one-way single (ticket) ตั๋วโดยสารชนิดไปเที่ยวเดียว
optometrist optician ช่างทำแว่นตา
overpass flyover สะพานลอย
pacifier dummy จุกนมปลอมสำหรับเด็ก
pants trousers กางเกง
pantyhose tights ถุงน่อง
patrolman constable พลตำรวจ
pavement road surface ผิวถนน
peek peep แอบมอง
pitcher jug เหยือก, คนโท
pocket-book,purse handbag กระเป๋าใส่สตางค์ใบเล็กๆ
potato chips potato crisps มันฝรั่งทอด
private hospital nursing home บ้านพักผู้ป่วย
railroad railway ทางรถไฟ
raincoat mackintosh เสื้อกันฝน
raise rise (in salary) ขึ้นเงินเดือน
realtor estate agent นายหน้าซื้อขายที่ดิน
restroom public toilet ห้องน้ำสาธารณะ
round trip return (ticket) ตั๋วโดยสารชนิดไปกลับ
rubber condom ถุงยางอนามัย
rubber wellington boot รองเท้าบู๊ทกันน้ำ
schedule timetable ตางรางสอน, ตารางเวลา
scotch tape sellotape แถบยางพลาสติกมีกาวสำหรับรัดของ
sedan saloon (car) รถยนต์นั่งสี่ประตู
semester term ภาคการเรียน
shorts underpants กางเกงขาสั้น
shoulder (of road) verge (of road) ไหล่ถนน, ขอบถนน
sick ill ป่วย
sidewalk pavement ทางเท้า
sneakers gym shoes รองเท้าผ้าใบพื้นยาง สำหรับเล่นกีฬา
someplace somewhere บางที่
spigot tap (outdoors) จุกอุดรูถังน้ำ
spool of thread reel of cotton หลอดม้วนด้าย
stingy mean ใจแคบ, ขี้เหนียว
store shop ร้าน
stove cooker เตาหุงต้ม
stroller push-chair รถเข็น
subway underground railway รถไฟใต้ดิน
suspenders braces สายพาดไหล่ รั้งกางเกงแทนเข็มขัด
sweater jersey, jumper, pullover เสื้อไหมพรม
the movies the cinema ภาพยนตร์
thread cotton ฝ้าย
thumbtack drawing-pin หมุดติดกระดาษ
traffic circle roundabout วงเวียนกลับรถ
trashcan dustbin, rubbish-bin ถังขยะ
truck lorry รถบรรทุก
trunk boot ช่องเก็บของท้ายรถยนต์
turnpike toll motorway ด่านเก็บเงินทางด่วน
undershirt vest เสื้อชั้นใน
vacation holiday วันหยุดยาว
vacuum cleaner hoover เครื่องดูดฝุ่น
vest waistcoat เสื้อกั๊ก
wash up wash your hands ล้างมือ
wheat corn ข้าวสาลี
windshield windscreen กระจกหน้ารถยนต์
wreck crash ชน, แตก, พัง
wrench spanner กุญแจปากตาย
yard garden สนามหญ้า, สวน
zipper zip ซิป
Credit>>>http://www.tlcthai.com/education/knowledge-online/content-edu/english-content-edu/16673.html
ทุกวันนี้ได้มีคำศัพท์ใหม่ๆเกิดขึ้นจำนวนมากในหลายๆประเทศ วันนี้ Jammie เลยมีตัวอย่างศัพท์แสลงที่กำลังเป็นที่นิยมในหมู่วัยรุ่นอเมริกันมานำเสนอกัน เพื่อที่ทุกคนจะได้ไม่ตกเทรนด์กัน ไปดูกันเลย
Aite : มาจากคำว่า Alright ที่แปลว่า ดี โอเค เช่น I’m aite.
Bush : แปลว่า บ้านนอก ซึ่งความหมายเดิมของคำรัเแปลว่าพุ่มไม้หย่อมหญ้า จึงหมายถึงประมาณวกที่อยู่ตามพุ่มไม้หย่อมหญ้าหรือบ้านนอกนั่นเอง เช่น You’re Bush !!
Comfy : มาจากคำว่า Comfortable ที่แปลว่า สะดวกสบาย เช่น This shirt is so comfy (เสื้อเชิ้ตนี่มันใส่สบายมาก)
HBU : มาจาก How about you ? หรือที่แปลว่า แล้วเธอล่ะ ? แล้วคุณล่ะ ?
Kewl : มาจากคำว่า Cool (ออกเสียงเหมือนกัน) ที่แปลว่าเจ๋ง ดี เท่
IDC : มาจาก I don’t care หรือ ฉันไม่แคร์
Nah , Na : มาจากคำว่า No ที่แปลว่า “ไม่” นั่นเอง
Ola : แปลว่า สวัสดี คำนี้พวกวัยรุ่นแนวๆ ฮิพฮอพจะนิยมใช้กัน โดยมีที่มาจากพวกละตินอเมริกันที่เข้ามาอยู่ในนิวยอร์คที่เดิมทีพูดภาษาสเปน เลยนำคำว่า Hola ของสเปนที่แปลว่าสวัสดีเหมือนกัน เพี้ยนไปมากลายเป็น Ola!
Ta : มาจากคำว่า Thank you ที่แปลว่าขอบคุณนั่นเอง
ASAP: มาจากคำว่า As Soon As Possible เช่น I’ll go to see you as soon as possible (ฉันจะไปเจอเธอให้เร็วที่ สุดเท่าที่จะเป็นไปได้)
GTG (G2G) : มาจากคำว่า Got to go (ต้องไปแล้ว) เช่น I got to go now (ฉันต้องไปแล้วนะ)
IC : มาจากคำว่า I see (เข้าใจแล้ว , รู้แล้ว)
IDK : มาจากคำว่า I don’t know (ฉันไม่รู้)
JK : มาจากคำว่า Just Kidding (ล้อเล่น)
LOL : มาจากคำว่า Laughing out loud หรือหมายถึงการหัวเราะนั่นเอง (คำนี้เจอบ่อยมากๆ)
NVM : มาจากคำว่า Never Mind (ไม่เป็นไร) แต่คำนี้ต้องระมัดระวังในการใช้นะคะ
TTYL : มาจากคำว่า Talk to you later (ไว้คุยกันใหม่นะ) มักใช้ต่อท้ายจาก GTG
Thx : มาจากคำว่า Thank you คำนี้เจอกันบ่อยมากๆ แน่นอน
Bae: มาจากคำว่า baby
THOT: มาจากคำว่า That Hoe Over There ส่วนลับของผู้หญิง
Swerve: ความหมายประมาณว่า get out of my face คำนี้ก็ประมาณว่า ออกไปให้พ้นจากหนน้าฉัน
TBT: มาจากคำว่า Throwback Thursday ย้อนกลับไปเมื่อวันพฤหัส
BTW:มาจากคำว่า by the way ความหมายก็ประมาณว่า อย่างที่พูดมา,อนึ่ง,โดยวิธีการ
Bro: มาจากคำว่า brother
OTP: มาจากคำว่า One True Pairing คนไทยนิยมพุดมากคำนี้ นั้นก็คือ คู่จิ้น
YOLO: ย่อมาจาก you only live once ชีวิตมีครั้งเดียว ใช้ให้เต็มที่
dunno: มาจาก don’t know ไม่รู้
F4F: มาจาก follow for follow ตามมาตามกลับไม่โกง เจอบ่อยในทวิตและไอจี
PIR: มาจากคำว่า parents in room พ่อแม่นั่งข้างๆ
IKR: มาจากคำว่า I know right ? ฉันเข้าใจถูกใช่มั้ย?
Fancy: มาจากคำว่า like ที่แปลว่า ชอบ
Whappened: มาจาก what happened แปลว่า เกิดอะไรขึ้น
Turnt Up: คำนี้แปลว่า มันแบบสุดๆ สุดเหวี่ยง
Thinkpiece: แปลว่า ผู้หญิงที่ฉลาด
Shark Week: ช่วงที่ผู้หญิงเป็นประจำเดือน
Throwing Shade: การนินทาคนอื่น
Or nah?/ Ornah?: ความหมายก็ประมาณว่า ใช่ไหม ใช่หรอเปล่า
Slay: ความหมาย เจ๋งสุดๆ เยี่ยมยอด
Sry: มาจากคำว่า sorry แปลว่า ขอโทษ หรือ เสียใจ
Tysm: มาจากคำว่า thank you so much ขอคุณมากๆ
Pref : มาจากคำว่า perfect แปลว่า สมบูรณ์แบบที่สุด
Ikr: I know right (ใช้เมื่อเราเห็นด้วย)
Ttyl: มาจากคำว่า talk to you later แปลว่า ไว้ค่อยคุยกันนะ
Nope: มาจาก no คำนี้น่าจะคุ้นกันนะ
Yep: มาจาก yes ที่แปลว่า ใช่
Y’all: มาจาก you all
ศัพท์สแลงวัยรุ่นที่กำลังเป็นที่นิยมนี้ อาจจะมีมาใหม่เรื่อยๆ เดี๋ยวจะมาอัพเดทเรื่อยๆนะคะ
Credit>>>http://ptc.icphysics.com/webboard/SFM/index.php?topic=58007.0
http://www.dek-d.com/studyabroad/21578/
http://chadiousburg.exteen.com/20120506/new-american-slangs
http://munza-english.blogspot.com/2012/11/blog-post.html
เว็บไซต์นี้จัดทำขึ้นเพื่อประกอบการเรียนรู้วิชานวัตกรรมการศึกษาและแบ่งปันเรื่องราวดีๆที่มีประโยชน์ และยังเป็นแนะนำเรื่องต่างๆที่แปลกใหม่ น่าสนใจ เพื่อเป็นการเผยแพร่สิ่งดีๆมีสาระให้กับผู้ที่สนใจ